Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
马克 .
“给我使出吃奶的劲儿” 是什么意思?
为什么用吃奶?
是 Give me all you've got?
6 dic 2009 18:50
Risposte · 13
1
使出吃奶的劲儿It's a very informal expression.
It's like to say an infant does all it possibly can to get its mother's milk, sucking at the breast as hard as it can. It's really not easy for a little baby to do such things, so this expression is kind of desperate.
So it means......strain every muscle, use every ounce of one's strength.
With给我(for me), it's like an order, an imposition.
Soldier: Sir, it's like mission impossible, please......
Officer: No way!!! You have to make it!!! 给我使出吃奶的劲儿来!!!
8 dicembre 2009
1
spare no efforts to do something,
when you try to do weightlifting, you should 使出吃奶的劲儿.
6 dicembre 2009
1
婴儿吃奶的时候,脸紧绷着,好像很使劲儿的样子。
所以用“吃奶的劲儿”来比喻,尽最大的努力来做某事。
6 dicembre 2009
1
“try your best !!”"do as most and best as you can!"
6 dicembre 2009
尽最大的努力去做某一件事
27 gennaio 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
马克 .
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
