@ imsales
Thanks for pointing it out. Mr. Hanka's Chinese level is more than advance. His writting skill and the use of Chinese diction. I agree with you, he should be our Chinese teacher. Why he still asking Chinese questions?
@ SJZH
"丈母娘看女婿,越看越有趣" Here, 丈母娘 means the wife's father's wife. It is being used in referring to the wife's mother. That's is why you call it wife's mother- OK, it is correct. But, how many people will accept the term, wife's father's wife in representing wife's mother.
Since there is an unique name "岳母" that represents the meaning of mother-in-law of the mother side. 丈母娘 is a man-made name in representing what so ever. Anyway, it is your question and it is your prefixed anwer- take the credit.
Addition: 丈母娘-two interpretation:
1. wife's father's wife
2. husband's wife's mother since..母娘 can also means mother, it is interpreted as husband's mother.