Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
smiler
80后 how to translate it into English?
25 gen 2010 06:46
Risposte · 4
‘80后’很明显是个网络时代的词语,是一个“不规范”的简称(把1980年简称为80年、把1980年后出生的人简称为80后都是不规范的,但是已经用开了,正所谓约定俗成)。其全称是“八十年代出生的人”( a person or people who was born in 1980s), 但作为简称,它并没有对等的英文说法。不过,我们也可以不规范对不规范,称之为a post1980, post980s, 但是在文中或对话中第一次出现的时候,要说明这个词是什么意思,后面就可以用简称了。
那个澳大利亚老太太的翻译是不对的。
25 gennaio 2010
The eighties
25 gennaio 2010
you can say "80s"
25 gennaio 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
smiler
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
28 consensi · 11 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
10 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 consensi · 3 Commenti
Altri articoli
