N2N
"I miss u r smile a lot, but i miss my own smile more........"
20 feb 2010 10:18
Risposte · 9
2
A strict translation might be narcissism, but I don't think that is the case. It think a looser phrasing might be: "I miss [seeing] your smile, but I miss being able to smile myself even more." Did I understand correctly?
20 febbraio 2010
1
Maybe you wanted to say: 'I miss your smile a lot, but I miss my own smile when I used to see yours.' That's too sad. P.S: I'd like to add this: 'Es feliz el que sabe gozar con sus recuerdos.' =)
21 febbraio 2010
i think i wanna say this...
23 febbraio 2010
that always happen but... what can you do..? just try to enjoy your life.... for God we are the best ... and you have to think that.. that you are a nice human so every person is going to think that.. so you will be happy... just smile that is a beauty of ourselves.. try to be positive .. =) I wish you the best...!
23 febbraio 2010
Come on, cheer up, don't be so sad. :)
21 febbraio 2010
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!