Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Hailey
"Crikey" and "Blimey"
Are they same?@Peachey: Ah, really? I was informed that they are interchangeable. I need to re-watch the film as I can't recall which scene he says it at in the movie. Eh, "God blind me!" sounds very old-fashioned even to me; Thank you! :)
23 mar 2010 03:26
Risposte · 1
In usage? Hmmm well yes, they are both used as expressions of surprise, anger, shock etc, but I couldn't therefore say they're interchangeable.
I think "crikey" is more associated with shock (thanks to Steve Irwin) or perhaps exasperation (Hugh Jackman uses it this way in the film Australia). But if you see it as the softened version of "Christ!" then you might get an idea how and when you could use it.
"Blimey" comes from the old British "God blind me!". We probably see it as an older expression and don't use it so much. Still, I'd probably use it in place of "well how about that!" or "I don't believe it!".
There are no fixed rules for using them... more a matter of taste. :)
23 marzo 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Hailey
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
