lynn
大象无形,在英文里有对应的解释吗?这是道德经里的话,不是没形的大象
12 mag 2010 06:15
Risposte · 3
I'm agree with "一一一". Here's the English version of DaoDeJing. Wish it could help. http://baike.baidu.com/view/1420082.htm
12 maggio 2010
Different translators will have different translations. From what I have known Daoism works have had many different translation editions, it seems impossible to translate Chinese stuff into English that is such a different language perfectly, authentically, originally. So my edition will be: The greatest view has not a certain form or even has not a form. The most spectacular view/scenery does not have a constant/fixed appearance and even has not at all.
12 maggio 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
lynn
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Cinese (altro), Inglese, Italiano, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (cantonese), Inglese, Italiano, Giapponese