Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Elizabeth
we were as carefree as a fish could be....sounds ok?
31 mag 2010 11:37
Risposte · 4
1
I'd sooner use "bird" - the feeling of freedom is greater in the sky than in the sea. We usually say "free as a bird" for freedom.
How about, "carefree as a fish in the sea (could be)"? I suppose it depends where this fish is.
I checked, it seems "carefree as a child" is used often, but more as a comparison, less as an idiom. But I like the poetry in your sentence. :)
31 maggio 2010
I dont think so )
neither it cares, however ^__^
31 maggio 2010
Ah, I didn't think of that meaning Meow.
How about "worry-free"? Do fish worry much?
31 maggio 2010
yeah, bird is better.
but I would object to "carefree" - it causes unhealthy association with women's hygiene products
let it be "free" or "light-hearted"
31 maggio 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Elizabeth
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
