Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Olga_L
a load of something VS loads of something
Can anyone please explain to me the difference between the expressions "a load of something" and "loads of something"? And how are they related to "a lot of something" ?
Thanks in advance :)
14 giu 2010 10:53
Risposte · 3
2
a load (of something) & loads (of something) are the same. {British English informal}
1. it means "a lot (of something) , or " lots (of something)"
e.g.
Our department got a load of complaints about the customer service.
Don't worry, I think there's loads of time
2. " amount " (of something) " - a large quantity of something that is carried by a vehicle, person etc
The plane was carrying a full load of fuel.
3.Another meaning for loads (of something) = washing
a quantity of clothes that are washed together in a washing machine:
e.g.
This morning, my mom has already done five loads of laundry. Then she feels really exhausted!
15 giugno 2010
2
They are both informal and they are both used to mean a large amount or number of people or things; plenty of people or things. British people use 'loads of' in addition to 'load of':
'He bought loads of presents for the kids.'
'He bought a whole load of presents for the kids.'
14 giugno 2010
1
"Loads of" and "a load of" are used exactly the same way as "lots of" and "a lot of".
15 giugno 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Olga_L
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 consensi · 2 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
