Gracie
How to say '看在你的面子上' in English?
16 giu 2010 04:13
Risposte · 5
1
"out of respect for you" While "face" has no real translation, nor do circumstances involving it, I'd go with "out of respect for you" I didn't ...out of respect for you. I .... out of respect for you. "out of" here means similar to "because". Equivalently, I didn't .... because of my respect for you. Any help?
16 giugno 2010
for one's sake或者for the sake of sb for God's sake这句很常见..
16 giugno 2010
I think it should be "for your sake"...
16 giugno 2010
consider your repartation. It means show due respect for sb"feeling.Do not let him or her lose face.
16 giugno 2010
to grant one's honour.
16 giugno 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!