Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
safaa
what is { Keep the wolf from the door } ?
"My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door."
20 giu 2010 20:52
Risposte · 2
1
Hi
keep the wolf from the door
Fig. to maintain oneself at a minimal level; to keep from starving, freezing, etc. I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door.
20 giugno 2010
'Keep the wolf from the door' is an idiom meaning ' to have enough money to be able to live and to avoid going hungry':
'She wants to take any job now, just to keep the wolf from the door.'
= She wants to do any job in order to avoid hunger and suffering caused by the lack of money.
20 giugno 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
safaa
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
