Trova Inglese Insegnanti
坤(kūn)
Please explain to me "have a seat" and "take a seat".
25 giu 2010 06:38
Risposte · 5
3
though both of them have an equal meaning, I think "have a seat" is of more friendly approach and "take a seat" is a bit sounding like a command (it's like "grab a chair then sit down").
:)
25 giugno 2010
1
romulus is right.
"take a seat" is slightly more commanding in tone than "have a seat" which is more like offering a chair.
The difference is very slight though.
25 giugno 2010
Add the word 'Please...." for more polite
25 giugno 2010
Hi... Yes the meaning is the same... Don't worry!
25 giugno 2010
i think there is no difference between the two phrases.
25 giugno 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
坤(kūn)
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 consensi · 2 Commenti

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 consensi · 3 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 consensi · 7 Commenti
Altri articoli