Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Wild Seven
Is 'kawaisou' derogatory?
30 giu 2010 21:39
Risposte · 4
2
not excactry.
KAWAISOU is feeling. use from you to someone or maybe yourself
Mostly use when you feel sorry (pity) for someone
I feel sorry for her/him = kwaisou na hito or kawaisouni
but when you are angry,
you can use same sentence with irony(I feel sorry for her)
this one means more like derogatory
but not exactry the same.
2 luglio 2010
2
It means sympathy.
1 luglio 2010
1
Mostly, no.
However, depending on the situation, it could be humiliating to describe someone "kawaisou".
Suppose there is a person with some handicap who lives happily just like other people, without any problem except for a little bit of inconvenience. I'd not say "kawaisou" referring him/her.
1 luglio 2010
i don't think so.
1 luglio 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Wild Seven
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
