Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Echo
qu'est-ce que ca veut dire"j'ai pas de compte a te rendre "?
25 lug 2010 05:02
Risposte · 2
2
Quand on dit cette phrase; en général c'est plutôt d'ordre moral:
Exemple amusant: "Tu n'es pas mon père, je n'ai pas de compte à te rendre!"
"Nous sommes divorcés, je n'ai pas de compte à te rendre (au sujet de mes relations)"
"Tu n'as pas autorité sur moi, je n'ai pas de compte à te rendre"
D'autres traductions avec un sens proche !
Nous sommes quittes <=> Nous ne nous devons rien (réciprocité)
J'ai pas de compte a te rendre <=> Je ne te dois rien (uni-latéralité)
Avoir des comptes à rendre (à propos de quelque-chose) <=> Avoir le devoir de donner des raisons, d'expliquer pourquoi
25 luglio 2010
1
Rendre quelque chose à quelqu’un veut dire restituer une chose, la remettre à qui elle appartient, exemple : « rendre de l’argent empruntés.»
Rendre les comptes : exercer une action de contrôle sur sois même, exemple : « Le gestionnaire d’une entreprise doit rendre des comptes à son chef »
Je n’ai pas de comptes à te rendre : j’ai pas à te donner des explications.
Je n’ai pas de bilan à te donner.
Je n’ai pas de dette (matériel ou moral) envers toi.
25 luglio 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Echo
Competenze linguistiche
Cinese (altro), Francese
Lingua di apprendimento
Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli