اهلا... انت تعني "مكسرة" وليست "مسكرة" لان "مسكرة" تعني شيء مغلق....اللهجة "المكسرة" هي لهجة إما أن تكون شعبية أو بها كلمات تستخدم محليا في منطقة معينة لا يفهمها غير أصحاب تلك المنطقة..هذه الكلمات او التعبيرات قد تكون اختصارات من اللغة الاصلية أو في حالة أخرى قد تكون اللهجة "المكسرة" هي لهجة اختلطت فيها لغة بلغه اخرى..فمثلا.. بعض الايرانيين حين يتكلمون العربية فإن لهجتهم بعض الشيء تكون "مكسرة" لانهم لا يستطيعون لفظ بعض الحروف بشكل صحيح..
ارجوا ان يكون شرحي واضحا يا أخي,,,
hello... u mean "Mokasara" not "Mosakara" because "Mosakara" means something that is closed... "Mokasara" accent is a local accent for a particular place or location that has some expressions or words that can't be understood from people who live outside that location.. words and expressions that are kind of abbreviations OR in another cases.. "Mokasara" accent means a language that is mixed with another one... for example some people from Iran who talk Arabic has kind of "Mokasar" accent because they can't sound some of the Arabic letters correctly.
hope my explanation is clear brother,,