Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
誰か説明してくれない? 1.のび太くんたら、しょうがないなぁ 2.お金があったら、いいじゃん 1番目の「たら」と2番目の「たら」とは同じ意味なの?僕の日本人の友達でも説明できなかった。だけど、友達によると意味はちょっと違うって
11 mar 2008 14:43
Risposte · 2
1
Rendy さん!ここで調べたら。〔勧め〕 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%9F%E3%82%89&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=12125511668700 この中で、 のび太は、〔軽い非難の気持ちで〕 お金は、〔仮定,条件〕
11 marzo 2008
1
Rendyさんはとても日本語がお上手ですね! >1番目の「たら」と2番目の「たら」とは同じ意味なの? お友達のいう通り、1と2の「~たら」では意味が違うと思います。 1の「たら」は『は』に置き換えられるので強調の意味を含んだ接続詞、2は「もしも~(あれ)ば」と置き換えられるので仮定形の「~たら」と、考えられるのではないでしょうか。 ネイティブですが、難しい質問でした(-"-;) ・・・2は自信があるのですが、1は間違っていたらごめんなさい。。。 ▽「~たら」の活用を分かりやすく解説しています http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/991ga.htm
11 marzo 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!