LaParisienne
Can 'mayabang' mean 'charming' in filipino? or is it a negative word?
4 set 2010 03:37
Risposte · 7
4
"mayabang" is translated in english as "braggart" or "boastful" or "show off". more often than not, "mayabang" is viewed negatively when describing someone. However, there could be some positive impressions of being "mayabang" sometimes but it doesn't necessarily mean "charming". "charming" in tagalog is "kaaya-aya" or ("kaakit-akit" - nowadays however, viewed negatively). :)
4 settembre 2010
mayabang can sometimes mean like something good when teasing somebody in the informal language of us (teens). For example, that person is showing off like being the top natcher in his/her class, you can say " whoo, mayabang!" it also mean as saying, you're great but your boastful ! ahahah gets? we use it as positive word sometimes! :D
16 ottobre 2010
"mayabang" is a filipino word, in english "boastful"...
9 settembre 2010
romulus is right. "mayabang" is a negative word.
4 settembre 2010
one point for my man here!good shot pepe! cowboy...
4 settembre 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
LaParisienne
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Filippino (tagalog), Francese, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Filippino (tagalog), Coreano, Spagnolo