Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
[Utente disattivato]
do these words have the same meaning ( teşekkürler , teşekkür and şükür ) ?
what I mean is - what's the different between them ( teşekkürler , teşekkür and şükür ) ?
27 set 2010 18:02
Risposte · 10
6
thanks (teşekkürler), thank (teşekkür), thank god ((Tanrıya) şükür)
When you want to thank someone you can say
Teşekkürler or Teşekkür ederim (Especially if the action you thank for only cares you)
Çok şükür sağlıklıyım. (Thank god I am healthy)
Şükürler olsun, nihayet eve geldik. (thanks God, we came home eventually)
27 settembre 2010
2
"teşekkürler" is used alone, means "thanks". It is plural. "ler or lar" are plural endings.
"teşekkür" isn't used alone, you can use it like this "teşekkür ederim". This means
"thank you". "Teşekkür" is singular.
"Şükür" isn't also used alone usually. You have to say "Allah'a şükür", use it with God. it means "thank God"
28 settembre 2010
teşekkürler = thank you
teşekkür edrim = thank you so much شكرا جزيلا
Şükür = as Lapis said it use for thanks god = الشكر لله
28 settembre 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
