Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Erin
Скажите....пожалуйста
Which is correct....
Скажите мне пожалуйста
или
Скажите пожалуиста?
Which is more common? Or is only one correct?
28 set 2010 03:56
Risposte · 9
4
hi! I think, both variants are correct but the second one is more common.
28 settembre 2010
3
In English you say: "Tell me please" or "Please tell me".
In Russian we say the same :" Скажи (скажите) мне пожалуйста" or "Пожалуйста, скажи (скажите) мне."
However, in Russian you may easily throw away pronoun "мне". It is normal and a little bit informal.
28 settembre 2010
1
Agree with anny but... In addition, I'd like to say that "пожалуйста" is a parenthesis so it should be marked out with commas. Like this: "Скажите мне, пожалуйста, ..." or "Скажите, пожалуйста, ..."
28 settembre 2010
1
Both are correct:
Скажите мне пожалуйста. (Мне - me)
Скажите пожалуЙста. (without me)
28 settembre 2010
В принципе разницы практически нет.....оба выражения верны))
Скажите пожалуйста? и Скажите мне пожалуйста?
Отличие-это конкретизация (мне)себя во втором случае)
11 ottobre 2010
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Erin
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
24 consensi · 12 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 consensi · 7 Commenti
Altri articoli