Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Miles
once in a blue moon
It means "very rarely", and comes from the English meaning: a month in which there are two full moons (they occur, but not often). Is there a similar expression in Chinese? hanzi + pinyin would be greatly appreciated :)
1 ott 2010 08:07
Risposte · 3
1
太阳从西边出来了
哈哈哈
1 ottobre 2010
1
千载难逢 literally means it happens only once in a thousand years
pin yin : qiān zǎi nán féng
1 ottobre 2010
yes,千载难逢 is the accurate and exact equvalence of the idiom once in a blue moon, which means it is a really hard-won occasion or chance,etc~~~have a nice day
1 ottobre 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Miles
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 10 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli