Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
cutepanda
关于“闷骚”,英语怎么翻译比较准确?man show?似乎已经不能涵盖了
5 ott 2010 14:07
15
2
Risposte · 15
0
闷骚的音译是 ‘Man Show' 可是我所理解『闷骚』是 sultry:sensual: giving a suggestion of underlying passion and sensuality 或是 smoldering sultriness 如果你造句我们就较容易帮你。我不知道你要的是哪一个定义。
5 ottobre 2010
2
0
0
百度百科曰:闷骚是英语“man show”的音译,最早见于中国港台地区。现逐步成为年轻族群的流行词汇。闷骚一般是指外表冷静,沉默而实际富有思想和内涵的人。此类人群不轻易表达和外露个人喜怒哀乐和情感变化,但是在特定的场合或环境中,往往会表现的出人意料。这种表现有一定show的成分,但是一定程度上也反映了个人真实的内心活动。 那下面还一个测闷骚指数的,楼主可以试试看自己是哪一类的,嘿嘿,挺好玩儿
7 ottobre 2010
0
0
0
这问题无伤大雅吧?
7 ottobre 2010
0
0
0
pretending a gentle man.
6 ottobre 2010
0
0
0
为什么不能在这问?? 这问题不很好的嘛 大惊小怪
6 ottobre 2010
0
0
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
cutepanda
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese, Coreano
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
30 consensi · 16 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
10 consensi · 1 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
16 consensi · 10 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.