Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kamil
Що означає вислів «зачіпити за живе»?
13 ott 2010 17:53
Risposte · 5
3
Вислів описує/підкреслює, що "зачепили" щось дуже важливе, життєво необхідне або щось проблемно-болюче. Тобто те, що викликає хвилювання, стурбованість, занепокоєння, біль, неприємні відчуття і т.д. Виник вислів від опису тілесних почуттів, тобто зачепили щось живе (тіло/на тілі) і це боляче. Зараз здебільшого використовується як ідіома для опису неприємних/загрозливих впливів/втручань у життя і/або справи людини.
13 ottobre 2010
зачепити якусь болючу тему. викликати так званий butthurt, якщо зовсім просто :]
8 giugno 2012
Ось вам приклад. Теща пада в прірву - це радість.
Але на Вашому новенькому автомобільчику - це зачипити за живе.
13 luglio 2011
imho это калька с русского "задеть за живое"
12 gennaio 2011
правильно писати "зачепили за живе" ;)
24 ottobre 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kamil
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Polacco, Russo, Slovacco, Ucraino
Lingua di apprendimento
Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli