Trova Inglese Insegnanti
Jessica
「状態」、「事態」、「状況」の違い?
質問はタイトル通りです。
抽象的で難しいかも知れませんが、この違いを説明していただけますか?
よろしくお願いします。
24 nov 2010 10:55
Risposte · 4
1
こんにちは。&
おやすみなさい。
「状態」condition (could be used as health/mental condition, or any kind of state)
「事態」situation (especially used as a bad situation.)
[This word is often used with "陥る(おちいる)” e.g. "状態に陥る" does mean goes/becomes into a bad situation]
「状況」situation (whether bad or good, it is used as a situation)
28 novembre 2010
I think jyoutai and jitai are almost the same. But jitai sounds more serious and unwanted situations. jyoukyou seems to be more related to the flow of time.
29 novembre 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Jessica
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
44 consensi · 9 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 consensi · 23 Commenti
Altri articoli