Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Quba
Ich habe ein englisher Satz: "C is a razor-sharp tool, with which one can create an elegant and efficient pro
2 gen 2011 15:46
Risposte · 6
Erst als ich den Satz googelte, ging mir ein Licht auf :))))))))))
Rasiermesserscharf - bloody mess - nur das 'program' störte mich etwas :))))
C ist ein effektvolles Werkzeug, mit dem jemand ein elegantes und wirkungsvolles Programm erstellen kann, oder ein wirres Durcheinander.
'wirre Durcheinander' in C habe ich auch schon produziert!!
2 gennaio 2011
Es gibt ein Wortspiel hier auf Englisch. Razor-sharp und bloody mess.
sharp = scharf; scharfsinnig
Ein scharfsinniges Werkzeug? Hmmm! Eher "das vollstaendige Werkzeug"
make a mess = durcheinander werfen
make a bloody mess = vollstaendig durchaeinander werfen
Das vollstaendige Werkzeug kann alles vollstaendig durcheineinder werfen.
2 gennaio 2011
Ooops, noch einmal:
Ich habe einen englischen Satz: "C is a razor-sharp tool, with which one can create an elegant and efficient program or a bloody mess". Ich mochte den Satz übersetzen: "C ist ein scharfe Werkzeug wie ein Rasiermesser, mit dem jemand einen eleganten und ergiebigen Programm bilden kann or eine verfluchte Unordnung". Ist das richtig?
2 gennaio 2011
Ich habe einen englischen Satz: ...
Leider fehlt sowohl das Ende des Satzes als auch die Frage ;)
Brakuje koniec zdania ... i pytanie ;)
2 gennaio 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Quba
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Norvegese, Polacco
Lingua di apprendimento
Inglese, Norvegese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli