Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
soniya
”恐竜の二の舞だろう”はどういう意味ですか
25 gen 2011 11:47
Risposte · 4
1
If I directly translate this sentense: "It would be repeating Diasorsaur's mistake"
However, it implies the meaning of "repeating some mistakes of something which has already happened in the history(past)".
You can use "二の舞”in these cases:
彼の二の舞を演じてしまった
kareno ninomai wo enjite shimatta I made the same mistake as he did
彼女の二の舞はごめんだ
kanojyo no ninomai wa gomen da I don't want to repeat her mistake.
Best of luck!
25 gennaio 2011
1
"二の舞"というのは、前の人の失敗を繰り返すことを意味しています。
ここでの"恐竜の二の舞だろう"というの、"(恐竜のように)絶滅するだろう"という意味合いで使われているのだと思います。
25 gennaio 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
soniya
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (Shanghai), Inglese, Giapponese, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese, Turco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
