Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Ray
你怎么看待这句话和这个翻译? A lie repeated thousands of times becomes a truth 谎言重复一千遍就成了真理
10 feb 2011 14:13
9
0
Risposte · 9
1
貌似与“三人成虎”同一个意思是么?
10 febbraio 2011
1
1
1
thousands of times = 数千次 I also have a hunch that: 数千次重复的谎言 = a lie repeated thousands of times
10 febbraio 2011
1
1
0
众口铄金; ‘世上本无路’,‘三人成虎’ 都不太靠谱
12 febbraio 2011
1
0
0
谢谢大家的回答。欢迎把下面的话写成中文;并验证一下是不是事实。North Ireland to UK ≈ Taiwan to China ,Scotland to UK ≈ Tibet to China
22 febbraio 2011
0
0
0
世上本无路,走的人多了,也就成了路。
11 febbraio 2011
0
0
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Ray
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Cinese (altro), Inglese, Tedesco, Tailandese
Lingua di apprendimento
Cinese (cantonese), Inglese, Tedesco, Tailandese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
di
14 consensi · 2 Commenti
How to Handle Difficult Conversations at Work
di
18 consensi · 6 Commenti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
46 consensi · 31 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.