Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Hsu Nadezhda
Что значит с размахом?
Сергей Лазарев отметил с размахом.
с размахом значит сильно??
21 feb 2011 11:52
Risposte · 9
3
с размахом - всегда, все всех случаях значит от души. и неважно как это проявляется - в качественном или в количественном отношении. это наше чисто русское явление, потому что мы посредством языка не просто передаем информацию, но и выражаем наши чувства, эмоциональное отношение, а в этом случае доскональный перевод просто невозможен
21 febbraio 2011
2
В данном случае "с размахом", значит - пригласил много гостей на праздник и потратил очень много денег.
21 febbraio 2011
"с размахом - всегда, все всех случаях значит от души. и неважно как это проявляется - в качественном или в количественном отношении."
+1
28 febbraio 2011
He likes to do things in a big way - Он все делает с размахом.
He celebrated the occasion with much eclat - Он отметил событие с большим размахом.
21 febbraio 2011
"С размахом" can mean "magnificently" "great".
21 febbraio 2011
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Hsu Nadezhda
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli