Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
jon
정말로? 진짜로? What's with the 로?
So i've been hearing 정말로 and 진짜로 a lot. I'm confused about this 로 part. Is it the (으)로 particle? If it is, i can't get my head around it. I somewhat know how (으)로 works, but in my head it makes no sense when you connect it to 정말 and 진짜. So, is it something else? And most importantly, what is the difference between 진짜 and 진짜로?
:)
23 feb 2011 02:34
Risposte · 3
2
In 정말로 and 진짜로, 로 is like "as".
In 정말, 정 means "right", 말 means "word". So 정말로 is a bit like "as a matter of fact" in English.
In 진짜, 진 means "true", 짜s origin is unknown. My theory is that it comes from 자(字), which means "letter/character".
진짜로 is just more emphatic than 진짜.
A : I saw God.
B : 진짜?
A : Yes.
B : 진짜로?
A : 뻥이에요. I'm lying.
23 febbraio 2011
1
The '-(으)로' makes the expression adverbial, like English '-ly' in 'truly' or 'really'.
23 febbraio 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
jon
Competenze linguistiche
Inglese, Coreano, Svedese
Lingua di apprendimento
Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 consensi · 6 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 consensi · 1 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 consensi · 1 Commenti
Altri articoli
