Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Blue-Moses
“金戈铁马”怎么翻译?
这个词是指战争的,也可用来形容战士的雄姿.我想表达战士雄姿,那种气吞万里如虎的气势!
This word refers to the war, but also can be used to describe warrior soaring.
10 mar 2011 03:09
Risposte · 2
金戈铁马 jīngētiěmǎ very powerful army
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqtm=0&wdqcham=1&wdqt=%E9%87%91%E6%88%88%E9%93%81%E9%A9%AC
10 marzo 2011
shining spears and armored horses
10 marzo 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Blue-Moses
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
20 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
18 consensi · 11 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 consensi · 7 Commenti
Altri articoli