Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Wilfried
「継父」と「義父」の間違いは何ですか?教えてくださってください。
13 mar 2011 12:05
2
0
Risposte · 2
1
継父 はお母さんの再婚相手です。 stepfather 義父 は血のつながりのない父親のことです。stepfather, father-in-law だから義父はどっちの場合にも使えます
13 marzo 2011
0
1
0
継父:けいふ 汉语一样。如果你的爸爸妈妈离婚的以后,妈妈再婚的话,她的老公是你的继父。 義父:ぎふ 含继父,养父,干爹,岳父。不是真的父亲的总称。 一般,口语都用一样的おとうさん。 我的汉语不好。喝酒了。可以理解了吗? 呱呱呱。。。
13 marzo 2011
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Wilfried
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Giapponese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
2 consensi · 2 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
0 consensi · 0 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
15 consensi · 9 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.