Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Vitor
「解約予約」とはなんですか?英語で説明をお願いします!
23 apr 2011 08:39
Risposte · 4
3
That's used as one word, right? It's to "book" a "cancellation" for future. The contract is not cancelled immediately, but is to be cancelled on the certain date the customer assigned. When used in the context of finance referring to CD, or time deposit, which is usually renewed automatically, 解約予約 means to stop the renewal on the next maturity day. CD, time deposit:定期預金(ていきよきん)
25 aprile 2011
1
Unlike 解約 or cancellation, no refunds are issued for your purchase. However, your rights, account or membership will remain active until the last day of your billing cycle. Therefore 解約予約 will be "Stopping Automatic Renewal (of something)". In some cases you'll have to continue to pay until certain date, again, your rights will remain active during your billing cycle.
29 aprile 2011
1
解約 means "cancellation". 予約 means "reservation". ex: I cancelled the resevation.私は、その予約を解約しました。
23 aprile 2011
= cancellation
23 aprile 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!