Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Anthony L
Cuando estaba estudiando árabe hablaba con amigos árabes por text. Una vez estuve hablando con tal amiga durante mi día de trabajo y fue la hora del almuerzo, así que tuve mucho hambre y estuve un poco cansado. Mientras estuve esperando mi orden en la cola, le envié a ella una mensaje que me referí a decir أنا جائع جدا "ana ja'i jiddan" , que significa "tengo mucho hambre"; en realidad, por accidento marqué un R en lugar de J y por eso el mensaje fue أنا رائع جدا "ana ra'i jiddan", "estoy muy increíble". La responsa de mi amiga fue, "I feel like I missed something but good for you!" (Me parece que perdí algo, pero ¡me alegro por tí!) Jajaja.
¿Tienen historias de veces en que cometieron un error divertido cuando hablar?
22 set 2021 01:47
Anthony L
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Ebraico, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Ebraico, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
