Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Pelin
Can I use these interchangeably?
I come here to de-stress.
I come here to relieve stress.
25 giu 2025 20:41
Risposte · 3
De-stress is more common in conversational English.
27 giugno 2025
Yes, usually. Especially in written form. But there is a subtle difference.
"Relieve stress" is often used as a euphemism for "adult" behavior, because "relief" relates to fluids, so "de-stress" is much better for most professional situations where you don't want anyone to feel awkward.
26 giugno 2025
Questo contenuto viola le linee guida della Comunità.
26 giugno 2025
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Pelin
Competenze linguistiche
Inglese, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
43 consensi · 17 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 consensi · 3 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
