Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Pelin
Can I use these interchangeably?
I come here to de-stress.
I come here to relieve stress.
25 giu 2025 20:41
Risposte · 3
De-stress is more common in conversational English.
27 giu 2025 03:25
Yes, usually. Especially in written form. But there is a subtle difference.
"Relieve stress" is often used as a euphemism for "adult" behavior, because "relief" relates to fluids, so "de-stress" is much better for most professional situations where you don't want anyone to feel awkward.
26 giu 2025 02:42
Questo contenuto viola le linee guida della Comunità.
26 giu 2025 02:36
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Pelin
Competenze linguistiche
Inglese, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
