Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Galina
Can I say "So, all of this are wirespread facts and that's all what I know about it"? Is it grammatically correct?
13 nov 2023 16:17
Risposte · 2
"Widespread" is often used to describe a topic that many people are discussing. A current event will have widespread media coverage. This does not mean there is factual information being broadcast.
You may want to change "facts" in this sentence.
Examples;
So, all of this is information I have heard from widespread media coverage. I do not have any more information.
So, all I know about it is from widespread public news sources and social media comments.
So, all I know is what I've heard from different sources.
13 novembre 2023
As well as the grammar, which has already been corrected for you, I think you mean widespread?
13 novembre 2023
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Galina
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
1 consensi · 0 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
