Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Alyssa
¿Es esta palabra, sabrosear, usada frecuentemente en países latinos? Es que he oído que significa “ligar” pero no puedo encontrar información ni alguna traducción. Por contexto, es de la serie Rebelde, donde en la primera temporada, están conversando MJ y Andi y va así.
Andi: Guau, no mames.
MJ: No way, me siento ridícula.
Andi: Ajá, ridículamente hot.
MJ: ¿Me estás sabroseando?
23 nov 2022 19:39
Risposte · 5
No soy mexicano, pero según el contexto es como dices, yo entendería ¿me estás ligando? ¿me estás coqueteando?, dado que antes dijo ridículamente hot.
Saludos.
24 novembre 2022
me suena como "darle sabor a algo" o "condimentar", pero es muy poco usado.
24 novembre 2022
Me atrevo de decir que sólo los méxicanos saben lo que significa y no todos, así que.. take it easy.
24 novembre 2022
Hola Alyssa, soy Mexicano y he escuchado esa palabra en este contexto:
“¿Me estás sabroseando?” es como si la otra persona se sintiera atraída por la persona que pregunta, pero de una forma sensual.
Algo así, algún otro mexicano que lo pueda explicar mejor? Jaja
23 novembre 2022
....tranquila, en España tampoco sabemos lo que significa :-D
23 novembre 2022
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Alyssa
Competenze linguistiche
Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
39 consensi · 15 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
