Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sora
Since I was young, I’d watch a lot of TV shows. — I personally think ‘When I was young’ sounds more natural here but I am just wondering if my intended meaning would be clearer if I say like this. (In my native language, those are pretty much interchangeable but the first one sounds like putting more emphasis on duration of action. On the other hand, the later sounds more focusing on the period of time. What I wanted to imply in that sentence is that I started to watch a lot of TV programmes when I was young, then I watched them a lot when I was young, but I don’t watch them anymore. —there are couple of sentences that I would say in this case. (I) When I was young, I used to watch a lot of TV programmes. (2) Since I was young, I used to watch a lot of TV programmes (Does it work?) (3) Since I was young, I’d watch a lot of TV programmes (4) Since when I was young, I had watched a lot of TV programmes Maybe this is not too much about the topic, but I just don’t want to make this post too long :-) 😊
5 nov 2020 09:18
Correzioni · 6
1
Since I was young, I’d watch a lot of TV shows. — I personally think ‘When I was young’ sounds more natural here but I am just wondering if my intended meaning would be clearer if I say like this. (In my native language, those are pretty much interchangeable but the first one sounds like putting more emphasis on duration of action. On the other hand, the later sounds more focusing on the period of time. What I wanted to imply in that sentence is that I started to watch a lot of TV programmes when I was young, then I watched them a lot when I was young, but I don’t watch them anymore. —there are couple of sentences that I would say in this case. (I) When I was young, I used to watch a lot of TV programmes. (2) Since I was young, I used to watch a lot of TV programmes (Does it work?) (3) Since I was young, I’d watch a lot of TV programmes (4) Since when I was young, I had watched a lot of TV programmes Maybe this is not too much about the topic, but I just don’t want to make this post too long :-) 😊
Please let me know which one delivers the intended meaning well🙂
5 novembre 2020
1
Since I was young, I’d watch a lot of TV shows. — I personally think ‘When I was young’ sounds more natural here but I am just wondering if my intended meaning would be clearer if I say like this. (In my native language, those are pretty much interchangeable but the first one sounds like putting more emphasis on duration of action. On the other hand, the later sounds more focusing on the period of time. What I wanted to imply in that sentence is that I started to watch a lot of TV programmes when I was young, then I watched them a lot when I was young, but I don’t watch them anymore. —there are couple of sentences that I would say in this case. (I) When I was young, I used to watch a lot of TV programmes. (2) Since I was young, I used to watch a lot of TV programmes (Does it work?) (3) Since I was young, I’d watch a lot of TV programmes (4) Since when I was young, I had watched a lot of TV programmes Maybe this is not too much about the topic, but I just don’t want to make this post too long :-) 😊
Hey just a tip: there is no need to say I personally think, what you think is already personal. You can directly say: I think...... cheers 😇
5 novembre 2020
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!