Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Juan Castro
后悔和懊悔有什么区别?
17 ago 2020 09:19
Risposte · 3
1
懊悔=懊恼(frustrated)+后悔
因此,“后悔”更常用,更普通;“懊悔”因为还强调心情非常懊恼,所以让你懊悔的东西一般是你做错的事,甚至是比较严重的错误。
从语体正式程度(formality)来看,“懊悔”更正式,偏书面语一些,“后悔”没那么正式,口语书面语都行。
e.g. 我很后悔昨天没买那件打折的衣服(这里我一般不会用“懊悔”,因为只是后悔该做却没做的事,买衣服一般来说没那么严重。)
他很懊悔在妈妈生日那天还让妈妈生气了。(在这儿用“后悔”也可以,但是用“懊悔”让我们感受到“他”非常难过的心情。)
17 agosto 2020
1
懊悔是针对非常重大的错误,后悔可以是一些小错误
17 agosto 2020
懊悔:做错了事或说错了话,心里自恨不应该这样.
后悔:为了过去的作为或为了没有做到的事而感到追悔。
17 agosto 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Juan Castro
Competenze linguistiche
Spagnolo
Lingua di apprendimento
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli