Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
acaciin
「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうにする者もいた。」と「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうな者もいた。」はどう違いますか?
29 ott 2021 16:09
5
0
Risposte · 5
1
意思几乎一样。但是有小的差异。 「寂しそうにする者もいた。」的句子, 暗示他做什么东西。在这里他可能“说”「親しかった者と離れてしまった」 「寂しそうな者もいた。」的句子没有这样行动的暗示。 差异用日本写,就这样 「親しかった者と離れてしまったと(言って)、寂しそうにする者もいた。」 「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうな(様子の)者もいた。」
31 ottobre 2021
1
1
1
「寂しそうにする」は、実際に涙を流すとか明確な行動が見られる場合。 「寂しそうな」は、そう感じるだけで、実際に明確な行動を伴うようなことが見られない場合。
29 ottobre 2021
1
1
1
意味は同じです。
30 ottobre 2021
0
1
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
acaciin
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Esperanto, Francese, Indonesiano, Giapponese, Latino
Lingua di apprendimento
Cinese (cantonese), Inglese, Esperanto, Francese, Indonesiano, Giapponese, Latino
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
37 consensi · 21 Commenti
Understanding Business Jargon and Idioms
di
12 consensi · 3 Commenti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
16 consensi · 10 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.