Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nataly
大家好!
’‘丈夫’‘和’‘老公’‘有什么区别?
30 ott 2024 13:35
Risposte · 7
2
老公:和“老婆”对应。口语中使用很广泛。它是一种身份,也是一种称呼。所以,你可以和别人介绍:这是我老公。也可以直接称呼:老公,你过来一下。
丈夫:和“妻子”对应。属于书面语。它只是一种身份,不可以作为称呼用。所以,你可以和别人介绍:这是我丈夫。但你不可以说:丈夫,你过来一下!
31 ottobre 2024
1
丈夫是法律术语,书面语、正式场合用语。一般说:丈夫、妻子。
老公是口语,与老婆一起用。日常生活里常用。
30 ottobre 2024
丈夫,比较书面
老公,比较口语,较为亲昵
9 novembre 2024
没有什么不一样的,老公亲一点
31 ottobre 2024
现代汉语中,老公是丈夫的俗称,已婚女性口语中还有,(我)男人,(我)先生,(我)爱人,(我)老伴,等同与老公
31 ottobre 2024
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nataly
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Russo, Turco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Turco
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
