영어 강사 찾기

07. 他想变得好一些He wants to be better.---《苍兰诀》
설명
大家好啊,我是丹霞。您现在收听的是中文台词频道,最近火爆的电视剧《苍兰诀》你看了吗?剧里边儿有句台词关于东方青苍:
他骨子里仍旧是一个十恶不赦的坏人
但唯独在这个什么都不记得的人面前
他想变得好一些
---《苍兰诀》/<Love Between Fairy and Devil>
He is still an unforgivable villain in his bones, but he wants to be better in front of this person who doesn't remember anything.
骨子里gǔzilǐ:内心 in one’s bones, in one’s heart of hearts
仍旧 réngjiù:仍然, 还是 still
十恶不赦[shí è bú shè]: 赦意思是赦免[shè miǎn]remit(a punishment), pardon
十恶不赦是形容犯了重大的罪行,而不能被饶恕。
perpetrate every conceivable crime and be unpardonably wicked; a crime which is past forgiving
唯独[wéi dú]:单单,只only
在……面前[zài … … miàn qián]:in face of, in front of
팟캐스트 채널
Chinese Lines 中文台词
작성자
모든 에피소드

Les numéros de 60 à 70 en Français avec Aymaro

Las vacaciones y el hotel.

〈#17〉3月16日水曜日 札幌市で停電!

INFANTERÍA.

El vudú: otras prácticas de espiritualidad

Llámenme abuela Part 2

Trump and Harris Face Off in Presidential Debate

Two of my Favourite Idioms (with transcript for study)
인기 팟캐스트

Les numéros en français avec Aymaro
Les numéros de 60 à 70 en Français avec Aymaro

Español con Maite
Las vacaciones y el hotel.

北海道Hokkaido生活 for Japanese learners
〈#17〉3月16日水曜日 札幌市で停電!

CHISTES MEXICANOS
INFANTERÍA.

Voces Difusora
El vudú: otras prácticas de espiritualidad

El peor inquilino del mundo
Llámenme abuela Part 2

Practice Listening, Reading & Comprehension
Trump and Harris Face Off in Presidential Debate

Teacher Joseph's Podcast
Two of my Favourite Idioms (with transcript for study)