Search from various Engels teachers...

「ね」と「よ」のちがい
Omschrijving
What is the difference between ”これ、おいしいね” and ”これ、おいしいよ” ?
「これ、おいしいね」
「これ、おいしいよ」
この二つの文は、何がちがうでしょうか。
そう、さいごの「ね」と「よ」がちがいますね。
意味は同じでしょうか。 いいえ、ちがいます。
「これ、おいしいね」と言うと、
「うん、そうだね。」とか
「うーん、私はちょっと…。」といった答えが、
いっしょに食べている人から返ってくると思います。
つまり、「おいしいね」と言った人は、「あなたも そう思うでしょう?」と言いたいときに使います。
「これ、おいしいよ」と言えば、
「へえ、そうですか。」とか
「じゃあ、たべてみようかな。」
といった答えが返ってくると思います。
つまり、相手の人はまだ食べていないので、おいしいかどうかを知らないんですね。
相手の知らない新しい情報を伝えたいときに「よ」を使います。
まとめると、
「~ね」は、話し手も相手も知っていたりわかっている場合、
「~よ」は話し手は知っているけど、相手は知らないことを知らせるときに使います。
「ね」…talking about something which you and your partner knows.
Speakers want agreement from partner.
「よ」…Talking about something which speaker knows but listener doesn’t know.
Speakers want to let listeners know new things.
Podcast Kanaal
ことばコトバ言葉kotoba
Auteur
Alle afleveringen

daily Chinese

スベった🤣 すべった⚠️

Episodio 3- Can you breathe deeply?

El Calafate: caminando entre glaciares

Ciudad de México Episodio número once.

La Naturaleza de MÉXICO

El poder del pensamiento.

#138 和食について
Populaire afleveringen

HSK vocabulary
daily Chinese

Japanese "Taka" it easy
スベった🤣 すべった⚠️

MedSpanish
Episodio 3- Can you breathe deeply?

Viajando con Facundo
El Calafate: caminando entre glaciares

Spanish México
Ciudad de México Episodio número once.

La vida de Héctor (Spanish Podcast)
La Naturaleza de MÉXICO

El otro lado de la moneda
El poder del pensamiento.

Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
#138 和食について