Search from various Engels teachers...

朗読:『オルゴールワールド』#8 にしのあきひろ著
Omschrijving
ピーヒャララ。
陽が しずんだころ、歓迎のうたげが はじまりました。
ヨナヨナが『森』の住人たちを説得し、カンパネラを むかえいれて くれたのです。
たいこのリズムで おどり、笛や弦楽器の音色に のせて うたいます。
シカの親子が顔を出し、ほかの どうぶつたちも 陽気な音楽に酔い、とても心地よさそうです。
うたげが いちだんらくすると、ヨナヨナは 大きな木の根に 腰を おろし、
かばんから アンモナイトの殻を とりだしました。
「それは何だい?」
カンパネラの質問に、ヨナヨナが こたえます。
「アンモナイトのオルゴール。この森の人間なら だれでも 持ってるわ」
殻についているハンドルを まわすと、殻から 音楽が ながれてきました。
それは いままで聴いたことのない、やさしい音色でした。
*ピーヒャララ...Onomatopoeic Word of whistle, flute.
【kanji】
陽 ひ
歓迎 かんげい
森 もり
住人 じゅうにん
説得する せっとく(する)
笛 ふえ
弦楽器 げんがっき
音色 ねいろ
親子 おやこ
顔 かお
出す だ(す)
陽気な ようき(な)
音楽 おんがく
酔う よ(う)
心地 ここち
木 き
根 ね
腰 こし
殻 から
何 なん
質問 しつもん
人間 にんげん
持つ も(つ)
聴く き(く)
Podcast Kanaal
朗読クラブ📚Reading to Japanese language learners
Auteur
Alle afleveringen

La nourriture de Bretagne

Networking Tips From a Communication & Career Branding Expert

PASEO DE LA REFORMA

Never at a Loss for Words - "word" idioms

Słynne obrazy w Krakowie

Teamwork and how to work better with your colleagues!

Are families really large in Latin America? / ¿Las familias realmente son TAN grandes en LATAM?

MICROSISMOS EN LA CIUDAD DE MÉXICO.
Populaire afleveringen

French Kankan - Slow French
La nourriture de Bretagne

Express to Impress
Networking Tips From a Communication & Career Branding Expert

Spanish México
PASEO DE LA REFORMA

Never at a Loss for Words
Never at a Loss for Words - "word" idioms

POLish your language
Słynne obrazy w Krakowie

Breakout Business English
Teamwork and how to work better with your colleagues!

Conversando en Español
Are families really large in Latin America? / ¿Las familias realmente son TAN grandes en LATAM?

Spanish México
MICROSISMOS EN LA CIUDAD DE MÉXICO.