Search from various Engels teachers...
Geoffrey McCoy
The word "sí" means "yes", but sometimes I find it in sentences where it does not have the same meaning.
For example:
1. La influencia del español sí está presente hoy en la vida cotidiana.
2. Él nunca le teme a nada pero esta vez sí lloró.
Why does "sí" change its meaning?
28 jul. 2023 02:59
Antwoorden · 3
"Sí" is also used with emphatic value to reinforce a statement:
1. The influence of Spanish IS DEFINITELY present today in everyday life.
2. He is never afraid of anything but this time he DID cry.
28 juli 2023
= definitely
28 juli 2023
Por qué tienes "si" y "sí" (con acento) "sí" es una condicionante como lo muestras en los ejemplos. "si" es simplemente una afirmación como "yes" o también "sí" reafirmando, depende un poco de que estés hablando (contexto) ejemplo: te gusto la comida? Sí, me encantó.
Tú nombre es Jorge? Si
Me acompañas? Si
28 juli 2023
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Geoffrey McCoy
Taalvaardigheden
Nederlands, Engels, Frans, Japans, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Nederlands, Frans, Japans, Russisch, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 likes · 12 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 likes · 11 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen