Search from various angielski teachers...
Yuji
Lektor ze społecznościだるま(Daruma、达摩):
だるまは日本の伝統的な*縁起物です。
だるまには、“七転び八起き”の意味があります。
“七転び八起き”とは、何度失敗しても起き上がることです。
あなたもだるまのように、目標に向かって進みましょう!
*縁起物(lucky charm、幸运符):良い運をくれるもの
どれが正しいですか? Which is correct? 哪个是正确的?
だるまさん( )転んだ!
が
の
へ
を
zadano pytania 127
1 sty 2024 03:22
Yuji
Znajomość języków
chiński (mandaryński), japoński
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 głosy poparcia · 16 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
