Search from various angielski teachers...
Javier Rosas
Profesjonalny nauczycielEn español informal, cuando alguien es agradable y genera una sensación positiva, usamos la expresión “tener buena onda” (muy común en Latinoamérica) o “ser majo/agradable” en España.
🔹 “Tiene buena onda” = es simpático, transmite un buen ambiente.
🔹 “Me cae bien” = tengo una buena sensación sobre esa persona.
🔹 “Me cae mal” = tengo una mala impresión de esa persona (aunque sea sin motivo).
Ejemplos:
✔ Tu amiga tiene muy buena onda.
✔ Ese profesor me cae muy bien.
✘ Ese chico es mal → ❌ incorrecto
> No decimos “es mal” para hablar de una mala impresión.
Usamos me cae mal.
¿Cuál es la forma correcta de decir en slang: “I don’t like him, there’s something off about him”?
No me gusta, es mal.
Me cae mal, tiene mala onda.
Está mal, no me gusto él.
Tengo mal de él, no onda.
zadano pytania 0
5 gru 2025 16:26
Javier Rosas
Znajomość języków
angielski, inny, hiszpański
Język do nauczenia się
inny
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
0 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
1 głosy poparcia · 3 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
0 głosy poparcia · 0 Komentarze
Więcej artykułów