Search from various angielski teachers...
6751 bierze/biorą udział
#SpanishLeague
Welcome to the Spanish Language League! Meet other learners, get advice and motivation, and be part of the Spanish learning community.
En español informal, cuando alguien es agradable y genera una sensación positiva, usamos la expresión “tener buena onda” (muy común en Latinoamérica) o “ser majo/agradable” en España. 🔹 “Tiene buena onda” = es simpático, transmite un buen ambiente. 🔹 “Me cae bien” = tengo una buena sensación sobre esa persona. 🔹 “Me cae mal” = tengo una mala impresión de esa persona (aunque sea sin motivo). Ejemplos: ✔ Tu amiga tiene muy buena onda. ✔ Ese profesor me cae muy bien. ✘ Ese chico es mal → ❌ incorrecto > No decimos “es mal” para hablar de una mala impresión. Usamos me cae mal.
¿Cuál es la forma correcta de decir en slang: “I don’t like him, there’s something off about him”?
No me gusta, es mal.
Me cae mal, tiene mala onda.
Está mal, no me gusto él.
Tengo mal de él, no onda.
zadano pytania 0
3 godziny temu
0
0
In Spanish, when a relative clause follows a preposition (con, en, a, de…), you cannot use que alone. Instead, you must use a relative pronoun with a definite article: el que, la que, los que, las que or el cual, la cual, los cuales, las cuales (more formal) These structures refer back to a noun and show the relationship expressed by the preposition. 🔹 La casa en la que vivo está lejos. = The house in which I live. 🔹 Es la persona con la que trabajo. = The person with whom I work. 🔹 El cine al que vamos está cerrado. = The cinema to which we go. We also use lo que when the reference is not a noun, but an idea or situation: 🔹 No entiendo lo que dices. = I don’t understand what you’re saying.
Which option correctly uses a relative pronoun with a preposition?
El problema que hablo es importante.
La razón por la que vine es personal.
El profesor en que tengo clase es nuevo.
Los amigos a que visito viven lejos.
zadano pytania 2
3 gru 2025 17:40
0
0
Pokaż więcej