Search from various angielski teachers...
Geoffrey McCoy
The word "sí" means "yes", but sometimes I find it in sentences where it does not have the same meaning.
For example:
1. La influencia del español sí está presente hoy en la vida cotidiana.
2. Él nunca le teme a nada pero esta vez sí lloró.
Why does "sí" change its meaning?
28 lip 2023 02:59
Odpowiedzi · 3
"Sí" is also used with emphatic value to reinforce a statement:
1. The influence of Spanish IS DEFINITELY present today in everyday life.
2. He is never afraid of anything but this time he DID cry.
28 lipca 2023
= definitely
28 lipca 2023
Por qué tienes "si" y "sí" (con acento) "sí" es una condicionante como lo muestras en los ejemplos. "si" es simplemente una afirmación como "yes" o también "sí" reafirmando, depende un poco de que estés hablando (contexto) ejemplo: te gusto la comida? Sí, me encantó.
Tú nombre es Jorge? Si
Me acompañas? Si
28 lipca 2023
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Geoffrey McCoy
Znajomość języków
holenderski, angielski, francuski, japoński, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
holenderski, francuski, japoński, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów