Search from various angielski teachers...
@rps.sky
"Suspeitei desde o princípio!" If you're Brazilian like me probably know this expression from El Chavo Del Ocho in Brazilian version (Chaves). So maybe the "I was suspecting since the beginning!" or "that is as I suppose!" would be a similar translation of this expression? Hehe
26 kwi 2022 20:28
Odpowiedzi · 5
Oiiiii tudo bem. Como vc esta
30 kwietnia 2022
I think the most common natural phrase (as opposed to the literal translation) would be "It's as I suspected from the start." Often people add other words for emphasis such as 'exactly' 'right' and say "It's exactly as I suspected right from the start!"
26 kwietnia 2022
Hi, let's book a lesson, welcome ! Minimum price here ! Portuguese - BR Available !
27 maja 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!