Выбрать из множества учителей по предмету английский...

《孙子兵法》11
Описание
孙子说:古代善于指挥作战的人,总是先创造条件使自己处于不被战胜的地位,然后等待战胜敌人的机会。做到不被战胜,关键在于自己能否掌握主动权;敌人能否被战胜,在于敌人是否给我们以可乘之机。所以,善于作战的人,能够做到不被敌人战胜,而不是做到战胜敌人。所以说,胜利可以预见,却不能强求。
有了不被战胜的条件,就可以守;敌方出现了可乘之机,就可以攻。之所以施行防守,是因为实力不足,取胜的条件不够充分;之所以采取进攻,是因为实力强大而敌人相对弱小。善于防守的,如同深藏于地底,敌人无迹可寻;善于进攻的,能高度机动灵活地打击敌人,犹如神兵天降,让敌人防不胜防。所以,善防善攻的军队,既能保全自己,又能战胜敌人。
Канал подкастов
《孙子兵法》
Автор
Все выпуски

Отрывок из пьесы “Гроза” А.Н. Островского

Отрывок из романа "Обрыв" И.А. Гончаров

Отрывок из книги "Прощание с иллюзиями" В.В. Познер

Отрывок из романа "Фома Гордеев" М. Горький

Отрывок из сказки “Необыкновенные приключения Карика и Вали” Ян Ларри

Отрывок из романа “Двенадцать стульев” И. Ильф, Е. Петров

Отрывок из лекций по русской литературе В. Набоков

Отрывок из рассказа “Холодная осень” И.А. Бунин
Популярные выпуски

Reading Russian
Отрывок из пьесы “Гроза” А.Н. Островского

Reading Russian
Отрывок из романа "Обрыв" И.А. Гончаров

Reading Russian
Отрывок из книги "Прощание с иллюзиями" В.В. Познер

Reading Russian
Отрывок из романа "Фома Гордеев" М. Горький

Reading Russian
Отрывок из сказки “Необыкновенные приключения Карика и Вали” Ян Ларри

Reading Russian
Отрывок из романа “Двенадцать стульев” И. Ильф, Е. Петров

Reading Russian
Отрывок из лекций по русской литературе В. Набоков

Reading Russian
Отрывок из рассказа “Холодная осень” И.А. Бунин