Выбрать из множества учителей по предмету английский...

第2集-电灯泡【Third wheel】-with Lily -Chinese internet buzzword
Описание
【电灯泡】
这个词有两个意思,一个是指灯,另一个是指在不合适的时间出现的人。
比如:
Lisa: 嗨,Lily,今晚我男朋友约我一起出去吃饭,你和我一起去吧。
Lily: 额...还是算了吧,我就不要去当电灯泡了。你们两人去就好了,路上注意安全。
-----------------------------------------------
【diàn dēng pào 】
zhè gè cí yǒu liǎng gè yì si,yí gè shì zhǐ dēng ,lìng yí gè shì zhǐ zài bú hé shì de shí jiān chū xiàn de rén 。
bǐ rú :
Lisa: hi ,Lily,jīn wǎn wǒ nán péng you yuē wǒ yì qǐ chū qù chī fàn ,nǐ hé wǒ yì qǐ qù ba 。
Lily: ē ...hái shì suàn le ba ,wǒ jiù bú yào qù dāng diàn dēng pào le。nǐ men liǎng rén qù jiù hǎo le ,lù shàng zhù yì ān quán 。
-----------------------------------------------
[electric bulb]
The word has two meanings. One refers to a lamp and the other refers to a person who appears at an inappropriate time.
For example:
Lisa: Hi, lily, my boyfriend asked me out to dinner tonight. Come with me.
Lily: Well Forget it. I'm not going to be a third wheel. You two just go. Be safe on the way.
Канал подкастов
Lily-Buzzwords/Idioms/Slang-【Lily-中国 Italki Id:8877492 Chinese Tutor】
Автор
Все выпуски

Unit 1 Vocabulary

Secondo capitolo.Storia di un Gatto e del Topo che divento' suo amico

20. Rat-race or Fun-employed? 内卷?躺平?

EN or Y ? The Practice Episode 🗣️

Dialogue for Beginners 🎉📚 (Day #16)

La storia della Regina Elizabeth II - capitolo 1 - Serie grandi storie

Upskilling and Personal Mission Statements Episode 89

Taking its Toll
Популярные выпуски

"Listening Exercises with Basak in Turkish"
Unit 1 Vocabulary

I Libri In Pillole di Federica
Secondo capitolo.Storia di un Gatto e del Topo che divento' suo amico

Blabla Chinese
20. Rat-race or Fun-employed? 内卷?躺平?

French isn't that hard
EN or Y ? The Practice Episode 🗣️

DIALOGS FOR EVERYDAY USE 🎧📚
Dialogue for Beginners 🎉📚 (Day #16)

ITALPOP
La storia della Regina Elizabeth II - capitolo 1 - Serie grandi storie

The Global Professional Podcast
Upskilling and Personal Mission Statements Episode 89

Teacher Joseph's Podcast
Taking its Toll