Выбрать из множества учителей по предмету английский...

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
Описание
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
Канал подкастов
Learning Chinese culture with Miss Zhang
Автор
Все выпуски

Po polsku_004_wyszłam za mąż czy się ożeniłem?!

Casual Japanese スウェーデンの夏は終わった。。。 Swedish summer is already finished

Aprendiendo

电灯泡

Lost in “L”? - Don’t Call for Help - Listen to This!

Ep.66 📝クリスマスケーキ事件🎂🎅💧

Deixa filho de três anos no carro para ir a clube de striptease

#377 Balık Dürüm(サバラップ?)について!
Популярные выпуски

にほんごのこばなし⭐️Japanese Short story⭐️byみどり
#3 ロマンがある(中級向け)

Russfriend (all about russia)
Почему она рассердилась?

English Conversation practice (30-day challenge)
Day 13: Calling for help

Filipino Things!
Negros

Yuli's Chinese Channel
city不city啊 (Advanced level)

Streetwise English
SWE 98 First Impressions of Israel

Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Are you a dog person or a cat person?

CHISTES MEXICANOS
UN CERDO