Найди преподавателей языка: английский

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
Описание
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
Канал подкастов
Learning Chinese culture with Miss Zhang
Автор
Все выпуски

20240111毛泽东自传节选

How is the weather today?(天氣狀況)part2

17. Cosa mi ha colpito del Giappone?

Ep.3 日本の色(いろ):神社(じんじゃ)や、『Spirited Away (千と千尋の神隠し) 』の 赤(あか)etc

Estar hasta la coronilla

God as an attorney! خداوکیلی؟

和菓子をやめられない(I can’t stop eating Japanese Sweets)

The each floor`s name
Популярные выпуски

Lily's Chinese 对话
20240111毛泽东自传节选

Daliy Conversations for Cantonese (粵語會話)
How is the weather today?(天氣狀況)part2

Puro Parlare
17. Cosa mi ha colpito del Giappone?

🇯🇵BEAUTIFUL Sound of Japanese🌸🌊🍁⛄️ with MISAO
Ep.3 日本の色(いろ):神社(じんじゃ)や、『Spirited Away (千と千尋の神隠し) 』の 赤(あか)etc

Expresiones en español
Estar hasta la coronilla

Spoken Persian
God as an attorney! خداوکیلی؟

Nihongo Short Story by Noriko
和菓子をやめられない(I can’t stop eating Japanese Sweets)

ようへい先生 N4,N5チャンネル
The each floor`s name